O diretor da Câmara de Comércio e Indústria Luso-Brasileira, José Manuel Diogo, diz que o português do Brasil “é verdadeiramente uma língua oficial de Portugal”.
O número de brasileiros que imigra para Portugal continua a aumentar. Em 2022, viviam em Portugal 233.138 brasileiros, mais 28.444 (13%) do que em 2021.
Nos últimos 12 anos mais de 391 mil brasileiros obtiveram a nacionalidade portuguesa. Trata-se da principal comunidade estrangeira residente no país.
Portugal é um país com pouco mais de 10 milhões de habitantes, dos quais 400 mil ainda não falam português — por serem bebés ou crianças demasiado pequenas.
É com base nestes dados demográfico que, num texto publicado na Folha de S. Paulo, o diretor da Câmara de Comércio e Indústria Luso-Brasileira, José Manuel Diogo, escreve que “sem compromisso com o erro, o português do Brasil é verdadeiramente uma língua oficial de Portugal”.
O também fundador da Associação Portugal Brasil 200 anos sublinha que “simplesmente caminhando nas ruas”, o número de falantes de português do Brasil parece bem maior do que é na realidade.
“O balanço doce do português de Vinicius de Moraes sobrepõe-se à frigidez sonora dos conterrâneos de Pessoa e Saramago”, escreve José Manuel Diogo. “A vida acontece cada vez mais em ônibus que nos autocarros, e a frescura mata-se cada vez mais na geladeira que no frigorífico”.
Crianças e jovens usam cada vez mais expressões brasileiras, impulsionadas por influencers brasileiros do YouTube e outras redes sociais.
“A exponencialidade do aumento da ‘demografia brasileira’ em Portugal antecipa uma nova era normativa para a língua portuguesa”, prevê o português natural de Castelo Branco. “A nova proporcionalidade na convivência de falantes no território português confronta a língua e os seus estudiosos com uma necessidade de reinvenção —será esta a palavra certa?”.
Segundo o historiador e analista político brasileiro José Murilo de Carvalho, os estudantes e imigrantes do país sul-americano vêm para Portugal “em busca de emprego e de formação académica”.
No fim de julho do ano passado, o SEF informou que tinha atribuído 133 mil novos vistos de residência a cidadãos estrangeiros nos primeiros seis meses do ano.
Os números avançados revelam que 47.600, mais de um terço, são imigrantes brasileiros. A fila de espera para novos vistos andará por volta dos seis meses.
Língua chamada brasileiro não existe. A língua do Brasil é o português. Um português que sofreu influências diferentes das sofridas pelo português de Portugal. Como já disseram aqui, se não fosse o português falado nas colônias, a bela e rica língua portuguesa teria diminuta representatividade e não seria a sétima língua mais falada do mundo. É preciso saber diferenciar o que é regionalismo, sotaque ou costume da linguagem falada do que é de fato erro do uso da língua. Algo que só é seguro julgar em um texto escrito, salvo erros graves de concordância (verbal ou nominal), por exemplo, muito comuns na linguagem falada por brasileiros que não tiveram muito estudo. Quando analisamos um texto escrito por um português (inclusive aqui), também verificamos erros, seja também por pouco estudo ou por transferir a palavra do jeito que é falada para a escrita. É preciso mais tolerância e compreensão nesse assunto. E também uma consciência de que a língua é “viva”. Ela flui, se adapta e se modifica no tempo e no espaço, independente do que pensamos ou gostaríamos que ocorresse. Nossa língua, mesmo com diferenças, deveria nos aproximar e não dividir.
“do que é de fato erro do uso da língua”
Fato é roupa que se veste.
Na minha terra nem se chama “onibus” nem autocarro, ainda já que chame “carreira” 😀
Por favor…. casa que recebe muito sol é soalheira. se for Solarenga é porque é um solar/palacete .
Falamos/escrevemos muitas vezes “de ouvido” habituados a expressões que frequentemente ouvimos e que na realidade não estão correctas gramaticalmente. Acontece em todas as linguas e especialmente nas que gramaticalmente são mais complexas.
Língua Portuguesa só existe uma a de Portugal (pré-acordo).
Cada um fala como lhe apetecer, agora, se é correcto, aí a conversa é outra.
Nem mais !
Mais um maluquinho!…
Acho curioso que quando nos lá chegamos, eles não falavam português. Teriam certamente algum meio de comunicação linguística, certamente que sim, mas português? O nosso português?
Precisamos relembrar a treta do espelho? Dá para entender o quão agradecidos eles nos deveriam estar?
Ouro? Pau Brasil?
Ok, fomos lá e agimos como se agia até então naquela época… Fizemos o mesmo que outras grandes potências.
A diferença? Olha pra Somalia e vê o que a França lá fez e o que lá deixou… LoooooL
Vejam todos os vossos países vizinhos aí nas américas do sul, todos ficaram com Espanha… Olha o que aconteceu..
Olha o bem que vivem… O quão desenvolvidos são…
Saímos de lá há mais de 200 anos e a vossa incapacidade não vos permitiu evoluir assim tanto quanto queriam/deviam.
Hoje, continuam a culpar Portugal e os portugueses pelo vosso fracasso enquanto país.
Não há portugueses a votar em Tiriricas e Bolsonaros.. são vocês que os metem la… Tal como dilmas, lulas e etc…
Culturalmente, falam português que vem ou sim ou sim do Português de Portugal… E querem dizer que o vosso é que é correto?
Ou seja, e o mesmo que eu hoje aprender algo na escola, ir pra casa e seis meses depois chegar a escola e querer ensinar ao professor, fazendo o mesmo crer que está errado, esteve a vida toda, e que ele que aprendeu através do professor e que sabe o correto…
Isto e a vossa típica falta de noção no panorama geral…
De resto, se vais a casa do teu vizinho, respeitado A CASA DELE.
É de mau tom, ir pra casa dos outros, dar ordens, fazer o que se quer sem pensar no resto, reclamar de tudo quando em casa passas fome etc…
E só falta de noção, capacidade de ver a realidade e a mania de que a força, por maior número populacional, por exigência, vão reconquistar o mundo LoooooL
Para mim, e dentro da liberdade de expressão a que tenho direito, são a comédia a nível mundial… Todos bem vindos a Portugal, se respeitarem o país, a cultura e os costumes.
Não gostam, sempre têm RJ que e super evoluído, super seguro, super educado, super tudo, mas saem todos de la a correr….
Não concordo com isso e espero que isso nunca venha a acontecer!!! O português padrão é o português de Portugal! Eles são miles de milhões de pessoas porque o pais é quase do tamanho da América do Sul toda, mas se não fossem os portugueses a chegarem lá falariam uma variante do espanhol como o resto do continente. O português do Brasil é isso, uma variante do português padrão! Tem um sotaque, até que agradável (dependendo da zona que seja, óbvio), mas o nosso português é tão lindo e charmoso, que nem importa que sejamos pouquinhos! Sou luso-venezuelana e defendo Portugal com o meu coração, a sua língua, a sua cultura e o seu povo, tanto quanto defendo o meu país!!! Pessoal, lembrem-se só de que o carnaval é português!!!! Nasceu em Portugal, e os navegadores levaram essa tradição para lá!!!! Sintam-se orgulhosos de serem portugueses, eu com a metade do meu coração, sou e muito!!!!
Oi?! Tem como, não!
Mas que chorrilho de absurdos tem esta notícia!! E quem deu essa opinião de certo que há muito tempo que não sai de Lisboa para o resto do país.
Além de que devia querer agradar a alguém, aos brasileiros certamente.
Tiste é ver vossos filhos embebedar-se dos funks brasileiros nas escolas ver youtubers a ensinar asneiras, eu corri do Brasil, para dar aos meus filhos uma educação mais rebuscada, entretanto, percebo que vocês, vão buscar no Brasil através da Internet a cultura de lá, ou seja a culpa não é nossa que vem buscar o que lá não tem, mas que vocês querem o que lá tem..
Iá! Português é bué fixe em todo o lado!
Acho o Português do Brasil bem mais engraçado do que o nosso. Sobretudo foneticamente. E até do ponto de vista gramatical, tem algumas construções particularmente engraçadas. Pelo menos para mim. Outros poderão ter opiniões diferentes que obviamente respeito. Depois, tem outra coisa que eu também aprecio. É muito mais evolutiva do que a nossa. As línguas têm de evoluir. Querer parar essa evolução é uma aberração. É mesmo contra natura. A língua tem vários propósitos (comunicação, cultural, símbolo de união, comunhão de um povo…) mas o mais central será decididamente a comunicação. E se os “utilizadores” da língua promovem em grande maioria a utilização de alguns termos, penso que estes deverão ser adotados. Neste momento “bué” faz parte do dicionário da Língua Portuguesa. Esta palavra é “bué” usada sobretudo pelas camadas mais jovens. Pessoalmente, não gosto da palavra e não a uso. Mas reconheço que é usada. E se é usada, é porque a comunidade, ou parte desta, lhe viu utilidade ao ponto de a adotar no seu vocabulário do dia-a-dia. Esta palavra terá vindo para Portugal com a chegada dos retornados. Era usual em Angola. Este é um exemplo de muitos. A língua deve evoluir, só assim pode sobreviver. As diferenças entre regiões geográficas que partilham uma mesma língua são perfeitamente normais (veja-se o Inglês por exemplo). Por outro lado, é igualmente normal que as maiores comunidades tenham uma forte influência no caminho que essa língua percorrerá. Engraçado, por exemplo, é que a grande maioria dos estudantes que iniciam a aprendizagem de Língua Inglesa, um pouco por todo o mundo, naturalmente adotam numa fase inicial um sotaque americano e não inglês, o que obviamente será o reflexo de muitos filmes, séries…
Pessoalmente, acho que a língua deve evoluir, não nos devemos sentir melindrados com essa evolução natural (somos sempre livres de escolher o nosso próprio vocabulário). E, provavelmente, teremos de aceitar que 214 milhões de pessoas têm mais influência na evolução de uma língua do que 10 milhões. Nós, Portugueses, não somos donos da língua. Estivemos na sua génese mas, felizmente, soubemos disseminá-la e bem. Agora, devemos contribuir de forma partilhada para a sua evolução.
Um dos comentários mais sem nexo que já li. Os portugueses realmente preferem tudo o que não seja de Portugal. Somos mesmo um povinho que só defende o que é seu quando joga a seleção nacional de futebol. O sentido de patriotismo cada vez está menos presente no nosso país e por este andar vamos abrir mão da nossa cultura e de tudo o que nos define ainda este século. O português de Portugal é um dos idiomas mais poéticos que existe no mundo e em vez de o preservarmos e orgulharmo-nos dele, há estes portugueses que vêm dizer que uma aberração como o português do Brasil, que tem mais estrangeirismos que o vocabulário de um adolescente e soa a um português “reles”, é mais engraçado foneticamente que o nosso. Realmente, um dos maiores problemas de Portugal são os portugueses (de «p» minúsculo).