A partir do Sol, a ordem dos primeiros planetas começa com Mercúrio, depois Vénus e depois a Terra. Então, Vénus é o planeta mais próximo do nosso? A resposta é: depende.
Uma equipa de cientistas acaba de demonstrar que Mercúrio, apesar de ser o planeta que está mais perto do Sol, passa mais tempo próximo da Terra do que Vénus.
Os resultados dos cálculos, apresentados na revista Physics Today, mostram que os métodos usados para calcular a proximidade dos planetas são simplistas demais e não dão o entendimento real da proximidade entre Mercúrio, Vénus e Terra ao considerar o trajeto das suas órbitas em redor do astro.
A conceção de distância entre os planetas que temos dá-se com base na distância média entre os planetas e o Sol – e essa distância é estabelecida em Unidades Astronómicas (AU). A distância média entre Terra e Sol é de 1 AU, enquanto a de Vénus é de cerca de 0,72 AU. Então, com base nesses valores, calcula-se que a distância média entre Terra e Vénus é de apenas 0,28 AU — a menor ao comparar a distância da Terra com qualquer outro planeta.
Mas os investigadores perceberam que este cálculo não é a maneira mais precisa para dizer qual planeta é realmente o mais próximo da Terra ao longo das suas órbitas ao redor do Sol. Afinal, quando a Terra está no lado oposto da sua órbita em relação a Vénus, essa distância é de 1,72 AU — e o nosso planeta fica bastante tempo em oposição a Vénus.
A equipa propõe que se faça uma média da distância entre cada ponto ao longo da órbita de um planeta e cada ponto ao longo da órbita do outro planeta a ser comparado. Fazendo uma simulação baseada nestas duas observações, a equipa descobriu que Mercúrio é o planeta que fica próximo da Terra por mais tempo, em média, mesmo que seja o primeiro planeta a partir do Sol e a Terra seja a terceiro, com Vénus no meio termo.
Esta nova maneira de ver a distância média entre os planetas não muda a ordem deles no Sistema Solar. Mercúrio continua a ser o primeiro planeta depois do Sol, seguido por Vénus e então pela Terra.
ZAP // Gizmodo
N é Vénus e sim Vênus e outra é Equipe e n Equipa !
Caro leitor,
Em Português de Portugal, país de origem do site que está a visitar, escreve-se “Vénus” e “Equipa”.
Ótima resposta, sou do Rio de Janeiro. Não é preciso ser especialista em linguística para entender que a língua portuguesa é viva, e é lógico que ela mudou, e muito, no Brasil.
Amei conhecer Lisboa! Abs
Mas agora os brasileiros é que nos vão dizer como se escreve em Português?!
Os bons modos e o respeito ficam sempre bem!!
Respeite vc. Kkk
Sou brasileiro e amei tua resposta.
Temos que nos calar e a prender convosco.
Amo Portugal!!!
Obrigado Alexandre! 🙂
Ninguém tem que se calar, mas, quem não sabe, não deve tentar ensinar – deve tentar aprender!…
Não está errado que no Brasil se usem algumas palavras diferentes das que são usadas em Portugal, mas, alguém vir a um site português tentar ensinar aos portugueses como se escreve em Portugal, é, no mínimo, falta de cultura/educação!
Um grande abraço para o Brasil!
tô, ou pretenderá dizer estou? linguagem de sanzala é do que se trata!
Vénus e equipa em Portugal.
Algo errado?
Ari você é muito burro !!!!
Caro, em português é equipa e Vénus.
Mas em português brasileiro pode ser diferente, mas não é o caso, portanto você está errado.l
O que é “n” ? Faz parte de alguma fórmula!!!!
Ninguém faltou ao respeito a ninguêm.
Cada um escreve como quer.
E não se deve meter pontuação e acentos.
…não se deve meter muitas coisas, mas há quem goste.
A escrita segue regras bem definidas, (concorde-se ou não) que devem ser seguidas.
Eu sempre que posso e me deixam, meto…!
Errado!!
A Língua Portuguesa é um património e tem regras!
Ninguém é obrigado a conhecer todas, mas só alguém muito mal formado/educado vai à “casa” do outro tentar “corrigir” e dizer como deve escrever, quando não há qualquer erro!…
Seria como alguém chegar a Inglaterra e começar a dar lições de Inglês aos ingleses!!
E vêm os zucas dizer que português de Portugal está mal mas reparem nas seguintes traduções.
1 the hangover, PT= a ressaca, Br= se beber não case ( estão lá quase)
2 the sound of music, pt= o som da música, Br a noviça rebelde. ( mas que raio?)
3 the watch, pt= a vigia, br = vizinhos imediatos de 3° grau. Epah desisto da para devolver o Brasil aos índios ou vamos tarde de mais?????
… ui nem vamos por aí, por cá a inspiração a estragar títulos de filmes pelas produtoras/distribuidoras também é de bradar aos céus.
Vertigo – A mulher que viveu duas vezes (pt) Um corpo que cai (Br)
Lost in Translation – O Amor É um Lugar Estranho (Pt) Encontros e Desencontros (Br)
Die hard – Assalto ao Arranha Céus (Pt) Duro de Matar (Br)
Scarface – A Força do Poder (Pt) Scarface (Br)
E muitos mais, dava conversa para largas horas…
Com que então cada um escreve como quer, viva o acordo ortográfico…
Eu aceito bem ler o português do Brasil e o de Portugal. Compreendo tudo perfeitamente. Até no YouTube eu já me inscrevi em diversos canais de ambos os países. Será que os americanos e os britânicos se compreendem bem também?
Caros portugueses.
Não dêem atenção para mal educados, pessoas sem educação existem em todos os lugares.
Nem prestei atenção nessa escrita
Gostei dimais do testo. Us cumemtario mió inda….Rino aqui…
Amados portugueses:
Aqui, no Brasil, deturparam a bela e dulcíssima língua portuguesa em detrimento de um “linguajar de favela” (nada contra os da favela)…!!!
E, aglutinando daqui e dali, deu-se origem ao “brasileiro” – mistura acrimoniosa que se resultou do dialeto com que a rede Globo propalou através de sua perniciosa manipulação e que “idiotizou” nosso povo!!!
Por que razão os brasileiros só vêm aqui comentar coisas do espaço ou de ET’s?
Estou mesmo curioso quanto à resposta!
Eheheh…
É a evolução da espécie 🙂
Toda essa polêmica deveria encerrar-se com a resposta dada pelo ZAP, 05 minutos após a ressalva do Ari, e pronto. É o que pensa joãoluizgondimaguiargondim – [email protected]